我國的書信文化經過歷代的傳承和發展,大體形成了為社會廣泛認同的書信格式。雖然現實生活中,我們已經很少以書信的方式溝通,但是在公務信件往來中,尤其是撰寫邀請函的時候,書信禮儀是否得體依然非常重要。一封通常意義上的書信,至少要包含以下幾個部分:稱謂語、提稱語、思慕語、正文、祝愿語、署名。
書信中的稱謂語一般就是對對方的稱呼語。在任何語言中,稱謂語都擔當著重要的社交禮儀作用。一般說來,稱謂可分為親屬稱謂和社交稱謂兩大類型。
1、親屬稱謂,指的是以本人為中心確定親族成員和本人關系的名稱,如父母、伯、舅、哥、妹、姑、姨、哥、弟、嫂子、姐、姐夫等等。
2、社交稱謂,包括大家、各位、諸位等代詞稱謂;先生、小姐、女士、夫人等社交稱謂;部長、省長、司長、廳長、校長、院長、廠長、經理等職銜稱謂;以及醫生、護士、老師、會計、律師、教練等職業稱謂,前面加上姓以示尊敬。
提稱語
書信一定要用稱謂,首先要分清是父母、尊長,還是老師、朋友。稱謂之后,一般要綴以對應的詞語來表達敬意,例如臺端、臺甫等等,這類詞語稱為提稱語。
提稱語與稱謂有對應的關系,其中有些可以通用,但大部分都有特定的使用對象。其中比較常用的有:
用于父母:膝下、膝前、尊前、道鑒
用于長輩:幾前、尊前、尊鑒、賜鑒、尊右、道鑒
用于師長:函丈、壇席、講座、尊鑒、道席、撰席、史席
用于平輩:足下、閣下、臺鑒、大鑒、惠鑒
用于同學:硯右、文幾、臺鑒
用于晚輩:如晤、如面、如握、青覽
用于女性:慧鑒、妝鑒、芳鑒、淑覽
給父母寫信,“膝下”一詞用得最多,源出于《孝經》:“故親生之膝下,以養父母日嚴。”是說人幼年時,時時依于父母膝旁,后來轉為對父母的尊稱。“函丈”源出于《禮記-曲禮》,向尊長請教時,要“席間函丈”,意思是說,彼此的席位之間要空出一丈左右的地方,以便尊長有所指畫,故用作對老師的尊稱。
思慕語
書信的功能之一是溝通彼此情感,因此,在提稱語之后不直接進入正文,而是要用簡練的文句述說對對方的思念或者仰慕之情,這類文句稱為思慕語。思慕語中使用最多的,是從時令、氣候切入來傾吐思念之情。由于有了意境的描述,讀后令人倍感親切。后世書信的思慕語相當豐富,不勝枚舉,比較常用的如:
思念之情——
惠信敬悉,甚以為慰。
別來良久,甚以為懷。近況如何,念念。
前上一函,諒達雅鑒,迄今未見復音,念與時積。
自違芳儀,荏苒數月。久疏問候,伏念寶眷平安,闔府康旺。
昨得箋言,反復讀之,深情厚意,感莫能言。
握別以來,深感寂寞,近況如何,甚念。
鴻雁傳來,千里咫尺,海天在望,不盡依依。
問候病情——
聞君欠安,甚為懸念。
頃聞您臥榻數日,心甚系念。特函問候,祝早日康復。
欣聞貴體康復,至為慰藉。
重病新愈,望調養有序,節勞為盼。
祝賀之意——
欣聞……,謹寄數語,聊表祝賀與希望之心。
喜聞……,由衷快慰,遙祝前程似錦,萬事如意。
賀賀新婚——
忽鳴燕賀,且祝新禧。附呈微物,聊佐喜儀,忽棄是幸。
欣聞你們喜結良緣,無限欣慰。
近聞足下燕爾新婚,特此祝賀。
祝壽——
×日為先生××大壽,遙祝壽比南山,福如東海。
恭祝先生延年壽千秋。
喜賀福壽雙全,恭賀全家安好,壽星永照。
致謝——
感荷高情,非只語片言所能鳴謝。
承蒙見教,獲益甚多,特上寸箋,以申謝忱。
承蒙惠贈各物,衷心感謝,不勝榮幸。
承蒙存問,且贈佳品,感恩不盡。
致歉——
惠信敬悉,甚感盛情,遲復為歉。
奉讀惠信,久未作復,罪甚罪甚。
惠信已悉,近因瑣務,未即奉答為歉。
所詢之事,目前尚難奉復,敬請寬裕為懷。
前事有逆尊意,不勝慚愧,萬望海涵。
前事有負雅意,十分抱歉,尚希恕之。
思慕語十分豐富,我們可以在閱讀書信范文時留心摘錄,以供自己習用。當然,最好是提高文學素養,用自己的語言來描述真實的情感。
祝愿語及署名敬詞
兩人見面后,即將分別之時,應該互道珍重。祝愿詞的主題,是希望對方幸福、平安。這一禮節表現在書信中,就是祝愿語和署名啟稟詞。
由于輩份、性別、職業的差別,祝愿詞也有比較嚴格的區別,比較常用的有:
用于父母:恭請福安。叩請金安。敬叩禔安。
用于長輩:恭請崇安。敬請福祉。敬頌頤安。
用于師長:敬請教安。敬請教祺。敬頌誨安。
用于平輩:順祝時綏。即問近安。敬祝春祺。
用于同學:即頌文祺。順頌臺安。恭候刻安。
用于女性:敬頌繡安。即祝壼安。恭請懿安。
舊式書信在落款之后,一般還要根據彼此關系寫敬詞(或稱啟稟詞),例如:
對長輩:叩稟、敬叩、拜上。
對平輩:謹啟、鞠啟、手書。
對晚輩:字、示、白、諭。
另外,正文中古人的禮貌語言還表現在:凡是說到與對方有關的行為、人物、事情、物品時,大都要使用尊敬、委婉的說法,例如:
對人尊稱——
令尊:尊稱對方的父親。
令堂:尊稱對方的母親。
令郎(令子、令嗣):尊稱對方的兒子。
令愛(令媛):尊稱對方的女兒。
令正(賢閣、尊夫人):尊稱對方的妻子。
賢契:稱自己的學生。
高足:稱別人的學生。
自己謙稱——
家父(家嚴、家君):稱自己的父親。
家母(家慈):稱自己的母親。
家兄、家姐:稱自己的兄姐。
舍弟、舍妹:稱自己的弟妹。
內人(內子、內助、拙荊):稱自己的妻子。
外子:稱自己的丈夫。
犬子(豚子、犬兒、小子):稱自己的兒子。
小女:稱自己的女兒。
敝友:稱自己的朋友。
鄙人、小弟、愚、愚弟、卑職:我
常用敬語——
賜教:請人給予指教。
高見(高論):稱對方的看法,見解。
高壽(高齡):用于問老年人的年齡。
尊府(府上、尊寓、華居):稱對方的住處。
拜望:探望。
雅正:把自己的詩文、書畫、作品贈人時用此辭,表示請對方指教。
斧正(指正):請人對自己的詩文、書畫、作品加以修改、指教。
古漢語中還有一類很突出的詞,叫“謙敬副詞”。例如“蒙、竊、幸、辱、敬、惠、謹”等等。這些謙敬副詞,和上面所談的尊稱、謙稱以及委婉語、諱飾語等等,都是我國古代的禮貌語言,體現了我國古代語言美的優良傳統。
常用客氣語——
。赫埱髣e人諒解,不要計較。
有勞:用于拜托或答謝對方幫助做事。
相擾:打擾。
難為:感謝對方的幫助。
勞神:耗費精神。
失敬:責備自己禮貌不周。
失禮:自己感到禮貌不周。
失陪:表示因故而不能陪伴別人。
留步:請等一等或不必再送行。
贈物答謝——
奉呈薄資,尚望笑納為幸。
所奉××雖微不足道,但物輕情意重,望勿嫌棄。
千里鵝毛,聊表寸心。
微物奉上,聊祝吉安,幸祈笑納。
請求賜教——
風雨同舟,愿聞明教。
倘蒙見教,沒齒不忘。
倘承不吝賜教,幸甚幸甚。
得暇望時賜教言為禱。
商量探討——
愚直之言,尚祈嘉納。
蒙雅愛,瀝膽直諫。
相見以誠,請恕不謙。
吾敬先生,尤愛真理,故秉筆直陳,希原諒之為禱。
有事拜托——
冒味唐突干請,惟望幸許。
拜托之處,乞費神代辦,不勝感荷。
謹布區區,尚希鑒明,費神相助。
所懇之事,若蒙慨允,將不勝感激之至。
乞賜……,以志厚誼。
結束語——
臨書倉促,不盡欲言。
日來事冗,恕不多敘。
書不盡意,余言后續。
草率書此,祈恕不恭。
馳函寓意,佇望示復。
忙中即書,言不由衷,不足之處,還望見諒。
(來源:文史百科 有刪節)