比起大方向明確的英語專業(yè),翻譯專業(yè)涵蓋內(nèi)容的廣度和深度都是另一層數(shù)量級的。在科技飛速發(fā)展的今天,機(jī)器翻譯已經(jīng)普及到有智能手機(jī)的千家萬戶,已經(jīng)取代了過去負(fù)責(zé)粗略翻譯的職業(yè),而高精的文本翻譯和同聲傳譯門檻太高,作為翻譯專業(yè)的學(xué)生,感覺自己忙碌不堪的學(xué)習(xí)生活簡直恍若高三的延續(xù)。
在我很小的時候,沒有電子產(chǎn)品,帶有異國風(fēng)情的漢譯外國小說是我兒時主要的精神糧食。我很喜歡《哈利波特》系列,以至于大陸譯本以及臺譯本兩版我都翻閱了無數(shù)遍。
后來我在父母的要求下參加英語補(bǔ)習(xí)班,為了既可以排解學(xué)習(xí)的枯燥,又可以加強(qiáng)英語能力,我經(jīng)常在上課的時候偷偷翻看英文原版的《哈利波特》,也就是在那個時候,我發(fā)現(xiàn)同一個故事,通過不同的語言表述可以給人不同的風(fēng)味和體驗,這就是語言的魅力,我在很小的時候就能感受到了。
以上的經(jīng)歷,為我決定高考報考翻譯專業(yè)奠定了基礎(chǔ)。但是沒想到時代更迭的那樣快,我兒時吃香的專業(yè),等我長大報考以后,已經(jīng)成為“吃力不討好”的勸退專業(yè)。而我前兩屆,畢業(yè)的學(xué)長學(xué)姐們有一半以上都從事了和翻譯無關(guān)的職業(yè),剩下的要么考研繼續(xù)深造,要么去小企業(yè)996(雖然這個狀況和我們的學(xué)校只是普通二本有一定干系)。
翻譯專業(yè)的人才實在是多,學(xué)習(xí)過程也很消磨人的興趣和
耐心。當(dāng)英語專業(yè)的同學(xué)參加豐富的課余活動、家教賺生活費(fèi)時,和他們同一棟教學(xué)樓的我們還在埋頭苦學(xué),啃課本做習(xí)題,許多同班同學(xué)處于一種得過且過的學(xué)習(xí)狀態(tài),只求期末及格就好。即使是我們系的學(xué)霸,在參加競賽的時候也很難贏得過有留學(xué)背景的同齡人。
去年,智聯(lián)招聘公布了就業(yè)數(shù)據(jù),翻譯專業(yè)的學(xué)生畢業(yè)后絕大多數(shù)投身于教育培訓(xùn)機(jī)構(gòu),只有百分之四的畢業(yè)生從事了與翻譯對口的專業(yè),而且他們?nèi)温毜牡胤竭是競爭力大、生活成本高的一線城市,說明想要生存下去堅持翻譯事業(yè)就必須背井離鄉(xiāng)。
即使現(xiàn)在我離正式畢業(yè)只有兩年,但我卻切切實實在學(xué)校里感受到了就業(yè)的壓力。為了過專業(yè)四級,大二的時候我每天都要上晚自習(xí)到夜間十點半。好不容易拿到了專業(yè)四級的證書,我也只達(dá)到在英語專業(yè)混一口飯吃的水準(zhǔn),還有翻譯證考試、bec還有專業(yè)八級等好幾座大山需要我跋涉。學(xué)海的道路坎坷嶙峋,學(xué)海的路上我精疲力竭。
有一次我去家教,受教孩子的家長剛好是一名語文老師。在我和家長聊天的時候,我意外了解到,
速讀訓(xùn)練可以輔助學(xué)習(xí)的知識。后來我在網(wǎng)上搜集速讀訓(xùn)練系統(tǒng)的練習(xí)方法,意外發(fā)現(xiàn)了精英特這款速讀訓(xùn)練軟件,從此打開了新世界的大門。
原來閱讀除了閱讀的書籍,閱讀這一動作本身也有許多學(xué)問和門道。比如我們都知道看書要用眼,但其實我們普通人用眼看書的習(xí)慣沒有完全發(fā)揮出眼睛與生俱來的優(yōu)點。
就拿我們翻譯專業(yè)來說吧,我們平時要精讀大量的雙語文章,學(xué)會特定和獨特的翻譯技巧,積累中英文詞匯量與轉(zhuǎn)換方法,而單純走馬觀花的閱讀模式根本是竹籃打水一場空,認(rèn)真精讀的學(xué)習(xí)模式又不能應(yīng)對老師分派的繁多任務(wù)。我們只有速讀,才可以在
精讀和速讀中找到平衡,高效率的完成每日閱讀與翻譯的任務(wù)。
精英特速讀記憶訓(xùn)練網(wǎng)原創(chuàng)文章
作者:學(xué)習(xí)有道